Конвенция о труде в морском судоходстве (КТМС-2006)

ПРАВИЛА И КОДЕКС

Раздел 2. Условия занятости

Правило 2.1 – Трудовые договоры моряков

Цель: обеспечить, чтобы моряки имели справедливый трудовой договор

1. Условия занятости моряка излагаются или устанавливаются в виде четкого письменного договора, имеющего обязательную юридическую силу. Они соответствуют нормам, установленным в настоящем Кодексе.

2. Трудовой договор моряка согласовывается с моряком на условиях, которые обеспечивают моряку возможность изучить его и получить консультации относительно условий, предусмотренных в договоре, и свободно принять их до подписания договора.

3. В той мере, в какой это соответствует национальным законодательству и практике государства-члена, трудовой договор моряка предполагает включение в него положений действующих коллективных договоров.

Стандарт А2.1 – Трудовые договоры моряков

1. Каждое государство-член принимает законодательство или нормативные правовые акты, содержащие положения о том, чтобы суда, плавающие под его флагом, удовлетворяли следующим требованиям:

a) моряки, работающие на судах, плавающих под его флагом, имеют подписанный как моряком, так и судовладельцем или представителем судовладельца трудовой договор моряка (или если они не являются наемными работниками – иной документ, свидетельствующий о заключении подрядного или аналогичного договора), положения которого предусматривают для него достойные условия труда и жизни на борту судна в соответствии с требованиями настоящей Конвенции;

b) морякам, подписывающим трудовой договор, предоставляется возможность для его изучения и получения консультаций о содержании этого договора до его подписания, а также любые другие возможности, которые представляются необходимыми для обеспечения свободного заключения ими договора на основе достаточного понимания своих прав и обязанностей;

c) как судовладелец, так и моряк, которые являются сторонами трудового договора, получают подписанный экземпляр трудового договора моряка;

d) принимаются меры для обеспечения того, чтобы моряки на борту судна, включая капитана судна, могли свободно получать четкую информацию относительно условий их найма и чтобы такая информация, включая копию трудового договора моряка, была также доступна для должностных лиц компетентного органа, в том числе в портах захода судна;

e) каждому моряку вручается документ, содержащий сведения о его службе на борту судна.

2. Если коллективный договор полностью или частично включается в трудовой договор моряка, то на борту судна хранится копия этого договора. Если трудовой договор моряка и любые положения действующего коллективного договора составлены не на английском языке, то на английском языке должны иметься следующие документы (за исключением судов, осуществляющих только внутренние рейсы):

a) копия стандартной формы договора;

b) те положения коллективного договора, которые подлежат инспекции при контроле государством порта в соответствии с правилом 5.2.

3. Документ, упомянутый в подпункте е) пункта 1 настоящего стандарта, не содержит никакой оценки качества работы моряка или сведений о размере его заработной платы. Форма этого документа, заносимые в него сведения и способ их занесения определяются национальным законодательством.

4. Каждое государство-член принимает законодательство и нормативные правовые акты, регулирующие положения, которые включаются в трудовой договор моряка, руководствуясь своим национальным законодательством. Трудовой договор моряка в любом случае содержит следующие данные:

a) фамилию, имя и отчество моряка, дату его рождения или возраст и место его рождения;

b) имя и адрес судовладельца;

c) место и дату заключения трудового договора моряка;

d) должность, на которую нанимается моряк;

e) размер заработной платы моряка или, там, где это применимо, – формулу, используемую для ее исчисления;

f) размер оплаты ежегодного отпуска или, там, где это применимо, – формулу, используемую для ее исчисления;

g) срок и условия прекращения действия договора, включая:

(i) если договор заключен на неопределенный срок – условия, дающие право любой из сторон расторгнуть его, а также срок для уведомления о расторжении при условии, что такой срок не будет более коротким для судовладельца, чем для моряка;

(ii) если договор заключен на определенный срок – точную дату истечения срока договора; и

(iii) если договор заключен на один рейс – порт назначения и время, которое должно истечь по прибытии в порт, прежде чем моряк может быть списан с судна;

h) медицинское обслуживание и пособия по социальному обеспечению, предоставляемые моряку судовладельцем;

i) право моряка на репатриацию;

j) ссылку на коллективный договор, если это применимо;

k) любые другие данные, требуемые в соответствии с национальным законодательством.

5. Каждое государство-член принимает законодательство и нормативные правовые акты, устанавливающие минимальный срок уведомления, подаваемого соответственно моряками и судовладельцами, в отношении досрочного прекращения действия трудового договора моряка. Продолжительность этого минимального срока определяется после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и моряков, но составляет не менее семи дней.

6. В обстоятельствах, которые в соответствии с национальными законодательством или нормативными правовыми актами, либо действующим коллективным договором признаются в качестве основания, оправдывающего прекращение трудовых отношений в более короткие сроки или без уведомления, срок подачи уведомления может быть короче минимального срока. При определении этих обстоятельств каждое государство-член обеспечивает, чтобы принималась во внимание необходимость прекращения моряком трудового договора, без каких-либо санкций, в более короткие сроки или вообще без уведомления в связи с семейными или иными причинами чрезвычайного характера.

Руководящий принцип В2.1 – Трудовые договоры моряков

Руководящий принцип В2.1.1 – Послужной список

1. При определении данных, заносимых в послужной список, упомянутый в подпункте е) пункта 1 стандарта А2.1, каждое государство-член обеспечивает, чтобы этот документ содержал достаточно сведений с переводом на английский язык, чтобы облегчить получение другой работы или удовлетворять требованиям морской службы в отношении повышения квалификации или продвижения по службе. Трудовая книжка моряка может удовлетворять требованиям подпункта е) пункта 1 этого стандарта.